The Embodiment of Ancient Philosophical Thoughts in the English Translation of TCM Zang-xiang Terminology: A Cultural Analysis Based on the WFCMS Standard
DOI:
https://doi.org/10.63313/SSH.9070Keywords:
Traditional Chinese Medicine, Zang-xiang terminology, Translation strategies, Cultural linguistics, Yin-Yang and Five Elements, WFCMS standardAbstract
The cross-cultural transmission of Traditional Chinese Medicine (TCM) encounters significant challenges, primarily because its terminology is deeply rooted in ancient Chinese philosophical frameworks rather than modern anatomical science. This paper examines the English translation of Zang-xiang (visceral manifestation) terminology, drawing upon the standard nomenclature established by the World Federation of Chinese Medicine Societies (WFCMS). The objective is to analyze how core theoretical concepts—specifically Yin-Yang, the Five Elements , and the concept of holism—are negotiated and represented in English. By dissecting specific terminological entries, the analysis reveals a fundamental tension: the necessity to communicate functional and dynamic medical concepts using a target language heavily influenced by Western biomedical paradigms. The findings indicate that the WFCMS standard employs various translational strategies to preserve the socio-ethical metaphors and dualistic balance inherent in TCM theory, resisting the complete reduction of these terms to mere physical organs. Ultimately, this study argues that translating TCM is not merely a linguistic exercise but a complex cultural negotiation, requiring a delicate balance between conceptual authenticity and target-language accessibility.
References
[1] Dubey, R., & Kumar, B. (2025). A Comprehensive Overview of Traditional Chinese Medicine (TCM).. Zhongguo ying yong sheng li xue za zhi = Zhongguo yingyong shenglixue zazhi = Chinese journal of applied physiology, 41, e20250015 . https://doi.org/10.62958/j.cjap.2025.015.
[2] Lozano, F. (2013). Basic Theories of Traditional Chinese Medicine. , 13-43.
[3] Gendle, M. (2016). The Problem of Dualism in Modern Western Medicine. Mens Sana Monographs, 14, 141 - 151. https://doi.org/10.4103/0973-1229.193074.
[4] Dubey, R., & Kumar, B. (2025). A Comprehensive Overview of Traditional Chinese Medicine (TCM).. Zhongguo ying yong sheng li xue za zhi = Zhongguo yingyong shenglixue zazhi = Chinese journal of applied physiology, 41, e20250015 . https://doi.org/10.62958/j.cjap.2025.015.
[5] O’Neil, D. (2025). Standardization, Power, and Purity: Ideological Tensions in Language and Scientific Discourse. Education Sciences. https://doi.org/10.3390/educsci15040489.
[6] Deniko, R., Shchitova, O., Shchitova, D., & Lan, N. (2015). Learning Terminology in the Age of Higher Education Internationalization: Problems and Solutions. Procedia - Social and Behavioral Sciences, 215, 107-111. https://doi.org/10.1016/j.sbspro.2015.11.582.
[7] Xu, Y., Yang, Q., Xiao, N., Zeng, S., & Xie, Z. (2025). Research on the Digital Transformation and Cross-Cultural Communication of Traditional Chinese Medicine Education System in the Context of Global Standardization. Journal of Contemporary Educational Research. https://doi.org/10.26689/jcer.v9i5.10177.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2026 by author(s) and Erytis Publishing Limited.

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.













